Для Светланы Манаховой, перебравшейся из Рыбинска в столицу Австрии Вену, новое место жительство стало своеобразным компромиссом между желанием достойно зарабатывать и при этом самореализоваться. Переезд в другую страну — это всегда погружение в другую социокультурную среду. Это другие нормы поведения и общения. «Черёмуха» публикует историю Светланы в рамках цикла материалов о соотечественниках за границей.

 

Учиться, учиться и ещё раз учиться

Рыбинск, «лихие 90-е», шесть соток, на которых мы выращивали овощи — это мои воспоминания о детстве. Времена были непростые для всех. Нет, не голодали, вполне хватало овощей с огорода, летом запасались ягодами и грибами. А вот в одежде приходилось сильно себя ограничивать. Вскоре папа поехал работать за границу: именно тогда я первый раз ощутила, что «заграничные» зарплаты лучше рыбинских.

Уже подростком поняла: знаний в обычной школе недостаточно, чтобы поступить в престижный вуз, о котором мечтала с ранних лет. Уговорила родителей перевести меня в лицей №2 — там программа серьёзнее, подготовка по предметам более глубокая. Не скажу, что было просто: в старших классах учёба давалась тяжело. Помимо колоссальной нагрузки в школе, у меня были три репетитора по предметам, по которым предстояло сдавать вступительные экзамены. Кроме того, лет с 14-ти я начала подрабатывать — нужны были деньги, чтобы оплачивать дополнительные занятия.

Наградой за труды стало поступление в Московский государственный лингвистический университет на факультет английского языка. Родители к этому событию отнеслись неоднозначно: мама радовалась и гордилась мной, а вот папа переживал, что я всю жизнь буду работать учителем в школе. Но как можно думать о «прибыльных» профессиях — в то время такими были экономика и юриспруденция, если я всегда мечтала изучать иностранные языки?

Мои студенческие будни вряд ли отличались от того, о чём рассказывают в фильмах и популярных сериалах: «однушка» на пятерых, в центре столицы, компания однокурсников — кто-то вечно болтает, кто-то не представляет жизни без телевизора, кто-то пытается устроить свою судьбу. В общем, тот самый образ жизни, который идёт вразрез с желанием вникнуть в предметы и тщательно подготовиться к зачётам, семинарам, экзаменам. Наверное, поэтому к выпускному курсу я порядком устала и даже возненавидела некогда любимую Москву.
Ещё во время подготовки диплома я работала в родном городе на местном телеканале в качестве журналиста, но оказалось, что это совсем не моё. Кризис 2008-го стал для меня решающим: попытки найти достойную работу в столице оказались неудачными. Предлагали преподавать английский в неязыковом вузе, но это была совсем не та работа, которую я искала. Мне хотелось заниматься переводами, причём устными, с интересной тематикой. О том, чтобы вернуться в Рыбинск, не думала. Да и в маленьком городе мне было тесно.

 

Не путайте туризм и эмиграцию

Первое знакомство с Австрией состоялось ещё в студенческие годы. Поехала по приглашению друзей, с которыми познакомилась в Москве. Несмотря на то, что практически ничего не знала о стране, образ жизни, менталитет австрийцев показались близкими, правильными. Так что, получив диплом московского вуза, я начала обдумывать варианты переезда.

В Австрии довольно жёсткие миграционные требования, одни из самых серьёзных в Евросоюзе. Единственным реальным способом для переезда представлялось мне поступление в австрийский вуз. Были, конечно, мысли и про англоязычные страны, но образование там на порядок дороже, а зависеть от стипендии или длительное время выплачивать кредит за учебу в мои планы не входило.

Не могу сказать, чтобы я старательно взвешивала «за» и «против». На тот момент даже не задумывалась, что, возможно, уеду не просто надолго, а насовсем. Были смутные планы после учёбы в университете податься ещё куда-нибудь в Европу. Или даже не в Европу. Но выбрала Вену, потому что мне там нравилось. Подала документы в Венский университет, специальность устного переводчика. Так как с немецким было не очень хорошо, пришлось вновь вернуться на бакалавриат. Мне повезло: родители приняли и поддержали моё решение: мама — преподаватель музыки — была в восторге, что я уезжаю на родину великих композиторов, а папа гордился тем, что я была близка к цели.

С этого времени началась подготовка — пришлось дополнительно заниматься немецким. Попытки найти работу в Москве раз за разом заканчивались неудачей, а мои накопления стремительно таяли. Решение нужно было принимать быстро. Я зажмурилась и словно прыгнула с обрыва в пропасть: собрала чемоданы и купила билет до столицы Австрии.

 

Перевернуть страницу

Моё первое «самостоятельное» жильё в Вене — комнатушка на окраине города: не слишком удобная по расположению, но слишком дорогая по арендной плате. Я останавливалась здесь ещё во время первого визита, поэтому и решила для начала пожить в знакомом месте, да и других вариантов не было. Я понимала, что долго жить в этой комнате не смогу хотя бы из-за цены, поэтому сразу начала поиски нового жилья. Помогли друзья: комната в пригороде хоть располагалась дальше от места учёбы, но арендная плата оказалась намного приятнее. В итоге я получила возможность меньше работать и сосредоточиться на учёбе. В то время я старалась сделать акцент именно на обучении, а не на заработке: деньги мне нужны были только для того, чтобы хватило на проживание.

К слову, для иностранца поиск работы за границей — тот ещё квест. Австрийское законодательство теоретически даёт студентам из так называемых «третьих стран» право работать, но реализовать его на практике крайне тяжело из-за бюрократических проволочек. Выдачу разрешения на работу служба занятости порой затягивает на несколько месяцев — ни один работодатель не соглашается столько ждать.

Первое время пришлось довольствоваться подработками: уборка домов, няня для малышей. Потом открыла предпринимательство, для этого разрешения на работу не нужно. Стала переводчиком и предводителем туристических групп на лыжных курортах Австрии — заодно и на лыжах научилась кататься.

 

Погружение в среду

Удивительно, но российское и австрийское общество не так уж и отличаются. Австрийцы в большинстве своём ненавидят немецкий порядок, за рулём постоянно ворчат на других участников дорожного движения, а жители провинции недолюбливают жителей столицы. Как-то даже видела автомобиль со столичными номерами и надписью «Из Вены у меня только машина».

Первое время я общалась преимущественно с австрийцами и иностранцами-не россиянами: ходила на всевозможные мероприятия, писала заявки, изучала, что и как делается в Австрии. В итоге довольно быстро появились знакомые и даже друзья, готовые помочь в трудную минуту. Можно сказать, что местные приняли меня радушно.

К некоторым вещам пришлось буквально привыкать и заставлять себя вести «правильно». У меня, как и у многих россиян, не было привычки быть чуткой к окружающим. Я приехала из иного, в чём-то жестокого мира, в котором не особо обращают внимание на нужды других, если они, конечно, не близкие люди. В Австрии нормальным поведением считается придержать дверь для человека, идущего позади, благодарить по поводу и без, перекидываться парой приветливых фраз с соседкой, даже если вы не знакомы, и вчера эта милая дама отчаянно колотила вам в стену, выражая недовольство слишком громкой музыкой. Да, можно прожить и без этих «реверансов», но здесь так принято, и мне нравятся эти нормы.

Сейчас, спустя 11 лет, я уже чётко понимаю, в чём я не похожа на местных. Меня отличает закалка, которую я приобрела, пройдя через кризисы — как личные, так и государственные. У многих австрийцев этого нет, по крайней мере, у моего поколения. Разве что у стариков. Пред лицом неблагоприятных обстоятельств мои ровесники пугаются и возлагают надежды на своё государство: порой эти ожидания оправданы, конечно.

Не исключаю, что в какой-то момент и сама воспользуюсь «плюшками» социальной системы, если будет необходимость или просто потому, что есть такая возможность. Но сейчас, в кризис, связанный с экономическим спадом во время пандемии, я наблюдаю, как многие австрийцы в растерянности побежали в службу занятости. Для меня эта ситуация стала поводом, чтобы подумать о новых направлениях деятельности.

Я ожидала, что придётся начинать с нуля, что на обустройство уйдут годы, будет много сложных задач, но при этом будет интересно. Именно так и получилось. Для меня важно, что здесь я занимаюсь любимым делом — устными переводами. Понимаю, что, вернувшись в Рыбинск, мне придётся либо вообще попрощаться с этой сферой, либо переводить редко и не на ту тематику, которая мне интересна. Правда, не исключаю, что когда-то появится другое любимое занятие: если им можно будет заниматься в Рыбинске, то, возможно, вернусь.

Фото из архива Светланы Манаховой

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: